Dignidad

hqdefault

Dignity (Piano Demo). Bob Dylan. 1989

Fat man looking in a shining steel
Thin man looking at his last meal
Hollow man looking in a cottonfield
For dignity

Wise man looking in a blade of grass
A young man looking in the shadows that pass
Poor man looking trough painted glass
For dignity

El hombre gordo busca en el brillo del acero, el hombre flaco busca en su última comida, el hombre hueco busca en un campo de algodón la dignidad.

El hombre sabio busca en una hoja de hierba, el hombre joven busca en las sombras que pasan, el hombre pobre busca a través de un cristal pintado la dignidad.

Somebody got murdered on New Year’s Eve
Somebody said dignity was the last to leave
Went into the cities, went into the towns
Into the land of the midnight sun

Searching high, searching low
Searching everywhere I know
Asking the cops wherever I go
Have you seen dignity?

Alguien fue asesinado en la Nochevieja. Alguien dijo que la dignidad era lo último que se pierde. Fui a las ciudades, fui a los pueblos, me marché a la tierra del sol de la medianoche.

Buscando arriba, buscando abajo, buscando en cualquier sitio que conozco, preguntándole a los policías, a donde quiera que vaya, ¿han visto ustedes la dignidad?

Blind man breaking out of a trance
Puts both his hands into the pocket of chance
Hoping to find one circumstance
Of dignity

Stranger stares down into the light
From a platinum window in a Mexican night
Searching every bloodsucking thing in sight
For dignity

El hombre ciego acaba de salir de un trance, mete sus manos en los bolsillos del azar esperando encontrar una muestra de dignidad.

Un desconocido mira fijamente hacia la luz de una ventana del color del platino en la noche de México, buscando cada cosa que nos chupa la sangre y que está a la vista, por dignidad.

I went down where the vultures feed
I would’ve gone deeper, but there wasn’t any need
Heard the tongues of angels, heard the tongues of men
It all sounded no different to me

Soul of a nation is under the knife
Death is standing in the doorway of life
In the next room, a man is fighting with his wife
Over dignity

Fui a donde los buitres se alimentan. Hubiera bajado mucho más, pero no fue necesario. Escuché las lenguas de los ángeles y las lenguas de los hombres: no me sonaron diferentes.

El alma de una nación está bajo el cuchillo. La muerte está esperando de pie en el umbral de la vida. En la habitación de al lado, un hombre está discutiendo con su mujer sobre la dignidad.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s