Largos y malgastados años

Long and wasted years. Bob Dylan. 2012

It’s been such a long long time
Since we loved each other when our hearts were true
One time, for one brief day, I was the man for you

Ha pasado tanto, tanto tiempo ya
desde que nos amamos, cuando nuestros corazones eran sinceros…
Porque una vez, durante un breve día, tu hombre fui yo.

Last night I heard you talking in your sleep
Saying things you shouldn’t say, oh baby
You just may have to go to jail someday

Anoche te escuché hablando en sueños,
diciendo cosas que no deberías decir.
Ay nena, algún día acabarás en la cárcel.

Is there a place we can go?
Is there anybody we can see?
Maybe it’s the same for you as it is for me

¿Queda algún lugar al que podamos ir?
¿Hay alguien a quien podamos ver?
Quizás esto sea igual para ti que para mí.

I ain’t seen my family in twenty years
That ain’t easy to understand, they may be dead by now
I lost track of em after they lost their land

Hace veinte años que no he visto a mi familia,
ya sé que no es fácil de entender, puede incluso que hayan muerto.
Perdí su rastro después de que perdieran sus tierras.

Shake it up baby, twist and shout
You know what it’s all about
What are you doing out there in the sun anyway?
Don’t you know, the sun can burn your brains right out

Muévete nena, da vueltas y grita,
ya sabes de qué va todo esto.
Pero, ¿qué estás haciendo ahí fuera a pleno sol?,
¿no sabes que el sol puede abrasarte el cerebro del todo?

My enemy crashed into the dust
Stopped dead in his tracks and he lost his lust
He was run down hard and he broke apart
He died in shame, he had an iron heart

Mi enemigo se estrelló en el polvo,
se detuvo de golpe, sobresaltado, y perdió el deseo.
Estaba muy agotado y hecho pedazos.
Murió humillado, pero tenía un corazón de hierro.

I wear dark glasses to cover my eyes
There are secrets in em that I can’t disguise
Come back baby
If I hurt your feelings, I apologize

Llevo gafas oscuras para ocultar mis ojos,
pero hay secretos en ellos que no puedo disfrazar.
Vuelve nena,
si alguna vez herí tus sentimientos, te pido disculpas.

Two trains running side by side, forty miles wide
Down the eastern line
You don’t have to go
I just came to you because you’re a friend of mine

Dos trenes corren juntos, a cuarenta millas de distancia,
allá por la línea del este.

Tú no tienes que ir, soy yo quien voy hacia ti,
porque eres mi amiga.

I think that when my back was turned
The whole world behind me burned
It’s been a while
Since we walked down that long, long aisle

Tengo la impresión de que cuando me volví de espaldas
todo el mundo detrás de mí ardió.
Ha pasado bastante tiempo
desde que caminamos juntos por ese largo, largo pasillo.

We cried on a cold and frosty morn
We cried because our souls were torn
So much for tears
So much for these long and wasted years

Ahora lloramos en una mañana fría y helada,
lloramos porque nuestras almas fueron desgarradas,
tanto por estas lágrimas,
tanto por estos largos y malgastados años.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s